Chuyển tới nội dung

Làm sao để duy trì cuộc trò chuyện bằng tiếng Đức với người Đức?

Làm sao để duy trì cuộc trò chuyện bằng tiếng Đức với người Đức?

Làm sao để duy trì cuộc trò chuyện bằng tiếng Đức với người Đức?

Bạn muốn cải thiện kỹ năng nói tiếng Đức của bản thân bằng cách giao tiếp với người Đức nhưng lại không thể duy trì được cuộc trò chuyện bằng tiếng Đức thì có thể vấn đề của bạn nằm ở việc nói chưa đúng điều cần nói.

Tại sao cần nói đúng? Trước tiên, ở Đức, tiếng Đức và tiếng Anh đều rất phổ biến. Khi người Đức bản xứ nhận thấy tiếng Anh của họ tốt hơn tiếng Đức của bạn, họ sẽ chuyển sang nói tiếng Anh để giúp bạn dễ theo kịp câu chuyện và trả lời các câu hỏi thoải mái hơn. Điều này có thể dẫn đến việc cuộc trò chuyện mà bạn dự định nói tiếng Đức sẽ thành cuộc trò chuyện tiếng Anh.

Khi người Đức gặp sinh viên du học Đức, khách nước ngoài đến sinh sống, làm việc hoặc du lịch, họ thường sẽ hỏi một số câu hỏi để biết bạn có thể nói tiếng Đức hay không. Đây chính là thời điểm bạn cần trả lời đúng để cuộc trò chuyện bằng tiếng Đức có thể tiếp diễn.

Những cách nói thường bị hiểu lầm

Để biết cần nói sao cho đúng, chúng tôi muốn đưa ra một số câu trả lời thường được sử dụng nhưng có thể khiến người Đức hiểu sai:

1. Ich spreche ein bisschen Deutsch

Khi bắt đầu trò chuyện với người lạ, người Đức có thể hỏi bạn Hallo, wie geht’s mit dem Deutsch lernen? (Xin chào, bạn học tiếng Đức thế nào rồi?) - thường sử dụng trong trường hợp họ biết bạn đang học tiếng Đức hay Kannst du Deutsch? (Bạn có thể nói tiếng Đức không?) - thường là với người lạ hoặc chưa thân. Đây là cách để họ bắt đầu cuộc trò chuyện nhưng đồng thời để họ thử xem bạn có thể nói tiếng Đức ở mức độ nào và có thể chuyển sang tiếng Anh nếu cần thiết.

Người Việt Nam, hay nhìn chung là người nước ngoài, thường sẽ thật thà trả lời Ich spreche ein bisschen Deutsch (Tôi có thể nói được một ít tiếng Đức). Đây là một trong những câu bạn thường học được khi bắt đầu học tiếng Đức cơ bản hay với bất kể ngôn ngữ nào để cho mọi người biết rằng bạn vẫn chưa thoải mái với ngôn ngữ họ đang nói với bạn.

Tất nhiên, đó có thể là sự thật và thật thà hay khiêm tốn là điều tốt nhưng trong trường hợp này, người nghe có thể hiểu sai ý của bạn. Có thể ý của bạn là bạn thực sự biết một chút tiếng Đức nhưng người Đức sẽ nghĩ hàm ý câu nói là bạn không (chưa) thoải mái khi sử dụng tiếng Đức hay thậm chí họ sẽ mặc định hiểu là bạn không nói được một chút tiếng Đức nào dù trên thực tế, bạn đã được học tiếng Đức cơ bản và có thể giao tiếp ở trình độ nhất định. Và tất nhiên, khi họ hiểu rằng bạn không thể nói tiếng Đức lưu loát, họ sẽ chuyển sang tiếng Anh.

2. Mein Deutsch ist begrenzt

Tương tự với trường hợp trên, câu nói này có nghĩa là “Tiếng Đức của tôi còn hạn chế”. Khi bạn học tiếng Đức cơ bản hay thậm chí đã đạt đến trình độ cao hơn, không phải lúc nào bạn cũng có thể nghe hiểu 100% những gì người Đức nói. Nhưng dù vậy, bạn vẫn đủ khả năng để trả lời các câu hỏi và duy trì một cuộc trò chuyện thuộc chủ đề nhất định bằng tiếng Đức với họ. “Hạn chế” là bởi tuy không hoàn hảo nhưng vẫn có thể nói tiếng Đức.

Đó có thể là những gì bạn nghĩ khi trả lời như vậy nhưng người Đức lại nghĩ khác. Vấn đề nằm ở họ không biết bạn hạn chế ở đâu và chủ đề nào khiến bạn gặp khó khăn để bày tỏ quan điểm. Bởi vậy chuyển sang nói tiếng Anh sẽ là cách an toàn hơn cho cả hai người.

Bạn có thể để ý khi nói chuyện bằng tiếng Anh với người nước ngoài, họ có thể dễ dàng đánh giá được trình độ của bạn. Nếu họ cảm thấy bạn không thể nói như người bản xứ, họ có thể lặp lại câu hỏi, giảm tốc độ nói, nói rõ ràng hơn và sử dụng ít từ lóng để bạn có thể theo kịp cuộc trò chuyện.

Nhưng điều này ít khi xảy ra khi giao tiếp với người Đức. Mặc dù tiếng Đức là ngôn ngữ bản địa được sử dụng rộng rãi nhất ở Liên minh Châu Âu nhưng nếu bạn chỉ đi du lịch vài ngày, vài tuần hay vài tháng thì tiếng Anh vẫn là ngôn ngữ được sử dụng chủ yếu chứ không phải tiếng Đức. Trừ khi bạn du lịch Đức, Áo hoặc Thụy Sĩ.

Sinh viên du học Đức hay người nhập cư đến Đức có thể học tiếng Đức nhanh hơn không chỉ bởi họ có môi trường luyện tập mà còn vì họ bắt buộc phải học nhanh như vậy. Người Đức thường có kỳ vọng người nước ngoài có thể nói được tiếng Đức thay vì tiếng Anh khi sinh sống tại quốc gia này. Đây cũng là lý do tại sao chúng tôi luôn khuyến khích học viên học tiếng Đức kể cả khi du học Đức theo chương trình tiếng Anh.

Nói như nào cho đúng?

Tất cả những điều trên không có nghĩa là người Đức không tốt. Thực chất việc chuyển sang nói tiếng Anh đã thể hiện rằng họ quan tâm tới người đối thoại với mình nhưng đôi khi họ chỉ không biết là bạn đang cần nói tiếng Đức và họ có thể giúp đỡ người nước ngoài học tiếng Đức như nào. 

Kể cả khi người Đức không biết làm thế nào để giúp đỡ, bạn vẫn có thể tự duy trì cuộc trò chuyện bằng cách làm cho người Đức cảm thấy thoải mái khi nói chuyện mà không có bất kỳ rào cản nào.

Không có một câu trả lời nào chính xác hoàn toàn và bắt buộc bạn phải trả lời khi gặp những câu hỏi thử như vậy. Nhưng nếu bạn đang cần một câu trả lời an toàn, hãy nói: Ja geht so, danke. Und was machst du so? (Tiếng Đức của tôi ổn, cảm ơn bạn. Nhưng mà bạn đang làm gì vậy?)

Đơn giản là bạn vẫn đang học tiếng Đức, tuy chưa thực sự tốt, chưa hoàn hảo nhưng bạn vẫn có thể thoải mái sử dụng và trả lời các câu hỏi của đối phương mà không gặp quá nhiều khó khăn nên họ không cần phải lo lắng hay miễn cưỡng chuyển sang nói tiếng Anh. Và đặc biệt là hãy mở đầu một câu chuyện mới bằng cách đặt câu hỏi cho họ. Việc tiếp theo bạn cần làm là trò chuyện thoải mái với họ và rèn luyện tiếng Đức của bản thân.

Tham khảo từ: thegermanz.com

Đánh giá bài viết
1 bầu chọn / trung bình: 5
65
Lượt xem

Bài viết khác

Bạn đang tìm hiểu Học tiếng Đức & Du học Đức?

Đội ngũ chuyên gia giàu kinh nghiệm của chúng tôi sẵn lòng tư vấn và đưa ra phương án phù hợp nhất.

Đăng ký ngay
dang ky ngay